学习周刊-总第183期-2024年第44周
美滞留宇航员瘦脱相,24岁的新员工,死在下班路上
本月更新6822  文章总数79097  总浏览量4598638

人工智能ETF(515980)跌1.90%,成交额1.48亿元

日本公明党任命齐藤铁夫为新党首

陈壮桂:儿科医生治好的不仅仅是一个孩子,吐槽郑钦文对手相貌,美国解说被无限期停职

守则校务公开防震减灾章程制度职责考勤目标管理档案突发事件规定人员职责预案应急

美文示范

外交部:欢迎流失海外多年的中国文物艺术...

xvdevios官方安卓手机安装包最新

为传承和弘扬衡阳工业历史文化,建湘在做大做强创业基地的同时xvdevios官方安卓手机安装包最新,充分利用企业得天独厚的工业文化资源,深入发掘老牌知名工业企业的文化底蕴与历史价值,发展特色工业旅游xvdevios官方安卓手机安装包最新,闯出了一条工业与旅游融合发展的新路子。搭乘第三届湖南省旅游发展大会的东风,在衡阳国投集团的精心谋划和升级改造下,建湘走出了一条盘活闲置资产发展文旅新业态的新路子。

2024年2月xvdevios官方安卓手机安装包最新,建湘柴油机厂升级改造工程正式启动。在街区的改造过程中,衡阳国投集团充分尊重老厂房的历史价值和文化内涵,保留了原有的红砖瓦房、苏式建筑等工业元素,同时引入了现代科技手段和创新设计理念。历时8个月的改造升级,昔日老厂变成一个集城市记忆、知识传播、工业文化、休闲娱乐、网红打卡于一体的创意街区——湘见·建湘工业文化街区。

走进湘见·建湘工业文化街区,游客们可以感受到浓厚的工业氛围。路旁随处可见的车床等各式老机械设备,让人仿佛穿越时空,回到了衡阳工业如火如荼的奔腾时代。街区内的中国·衡阳老工业基地文展馆系统展示了中国老工业基地及衡阳工业发展的历史脉络和辉煌成就,让游客们更加深入地了解了中国老工业基地和这座城市的工业文化。

除了工业元素的保留和展示,湘见·建湘工业文化街区还引入了丰富的业态和独特的文化体验。街区内设有湖南首家唐朝诡事录国潮沉浸剧场、华中地区最大的酱酒交易中心,以及建湘大食堂、建湘工业研学基地、衡阳造·好物馆、衡阳造·工创谷、建湘商店等多个经营性子项目。其中,建湘工业研学基地还开发了工业巧匠、工业技术、工业艺术、文明礼仪教育等工业主题课程体系,为青少年提供接触工业历史、感受工业文化、学习工业知识的宝贵机会,成为湖南第一家规范化工业主题研学劳动教育基地。

xvdevios官方安卓手机安装包最新

2013年中国春节期间,我们同中国驻意大利大使馆一道,在罗马举行“欢乐春节”大型文化庆祝活动。在罗马人民广场,近十万罗马居民参加了从下午至晚间的各项活动,我本人担任了晚会的意大利语主持人。夜幕降临,在礼花的映衬下,我看到许多喜爱中国文化的意大利人,对活动报以善意微笑和热烈掌声。彼时,由衷的文化自信和爱国情怀难以言表,我的眼眶几度湿润。

作为意大利语言文学的研究者,2018年我应邀到但丁的长眠之地——意大利古城拉文纳(Ravenna)参加纪念但丁逝世七百周年的活动。在但丁墓前,我为数百名观众讲述了这位桂冠诗人与中国的渊源,用中文朗诵了但丁《神曲》的片段,还把现代诗人王独清的《但丁墓前》翻译成意大利语朗诵给他们听,引起了观众的强烈共鸣,以文学为桥梁,促进中意两国人民的心灵沟通。不久,致力于意大利语言保护和研究的古老学院意大利秕糠学院(又译“秕糠学会”)向我发出邀请,我由此成为该院的第一位华人院士。

尽管利玛窦以耶稣会传教士的身份进入中国,但来华耶稣会士接受过严格的人文和科学教育,拥有文艺复兴鼎盛时期欧洲知识分子所具备的文化素养和科学知识。为适应中国社会,更好融入中国人的文化生活xvdevios官方安卓手机安装包最新,利玛窦将他掌握的科学文化知识引入中国,涉及的学科包括天文历法、地理、物理、数学等领域,并以系统深入的方式将中国的情况介绍给西方。最关键的是,利玛窦主张的文化适应策略影响了西方的知识分子,让他们看到了东西方文化的巨大差异,并能够本着谦逊、欣赏和务实的态度,学习中国的语言和文化,在此基础上开展交流与合作。从这个意义上讲,利玛窦应该比马可·波罗更了解中国,其思想应更具现代性,更能启发和帮助人。

文铮:我在20年前开始翻译《耶稣会与天主教进入中国史》,这是利玛窦用意大利文写的最重要的著作,也是西方开始系统深入了解中国的最重要著作之一,在中外文化交流史上有着不可替代的作用。如今大众熟悉的《利玛窦中国札记》是这部书的另一个版本,也就是被金尼阁翻译成拉丁语的版本。这部《耶稣会与天主教进入中国史》严格意义上并非“重译”,而是“首译”,是根据20世纪初才重见天日的利玛窦手稿翻译的,更接近作者初衷,这一点也得到了《利玛窦中国札记》译者之一的何高济先生的肯定与支持。此外,我还把利玛窦的书信集翻译成了中文,这对于中国人了解和研究明代历史和社会具有重要意义。

文铮:由于语言和文化的差异,误读是在所难免的。但有时,误读也不一定完全是坏事,反而会阴差阳错地起到积极作用。比如古罗马人对遥远中国的隔空误读,无形中形成西方人对中国以及中国文化的向往;马可·波罗对中国和日本的误读深深地影响了哥伦布,激励他开启发现新大陆的航行;胡适对文艺复兴、拉丁语和意大利语关系的误读,在某种意义上促成了中国的白话文运动和新文学运动。

文铮,罗马大学博士,北京外国语大学欧洲语言文化学院教授、意大利语教研室主任、意大利研究中心主任。兼任中国意大利语教学研究会会长,中国意大利研究会副会长,中国译协文化艺术委员会副主任,中国外国文学学会理事,意大利斯特雷加文学奖海外评审委员。荣获北京市“师德模范先锋”称号、意大利总统授予的“意大利之星”骑士勋章、荣获意大利文化部国际翻译最高奖。主要作品有《新视线意大利语》系列教程、《走遍意大利》系列教程等,译有《卡尔维诺文集》《质数的孤独》《七堂极简物理课》《利玛窦书信集》《耶稣会与天主教进入中国史》《布拉格公墓》等。